1、全诗:

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回想,半缘修道半缘君。

2、“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。”这句话的意思:阅历过无比深广的沧海的人,别处的水再难以吸引他;除了云蒸霞蔚的巫山之云,别处的云都黯然失色。

3、原诗以沧海之水和巫山之云隐喻爱情之深广笃厚,见过大海、巫山,别处的水和云就难以看上眼了,除了诗人所念、钟爱的女子,再也没有能使我动情的女子了。诗人的这个“心上人”,据说是双文,即诗人所写传奇《莺莺传》中的莺莺,诗人因双文出生寒门而摈弃她后,有八九年“不向花回想”(《梦游春七十韵》)。又有人说紫诗是为吊唁亡妻韦丛而作,韦丛出生高门,俏丽贤慧,27岁早逝后,诗人曾表现誓不再娶(《遣悲怀·之三》)。两句诗化用典故,取譬极高。前句典出《孟子·尽心上》“观于海者难为水”;后句典出宋玉《高唐赋序》“姜在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。后人引用这两句诗,多喻指对爱情的忠实,解释非伊莫属、爱不另与。这两句诗还简缩为成语“曾经沧海”,还可比方曾经阅历过很大的场面,眼界开阔,见多识广,比较较平凡的事物不放在眼里。

发表评论

后才能评论