尽力而为。黄河以南发生了饥荒。正如梁所说,我是为了国家。邻国的人不算少,河东河内的猛人也不算少。邻国人民不加。如果你没有我自己的意图,取消句子独立性。惠亮国王说:“我是为了国家,但我的人民不是。”

然后迁都河东,河东之凶也。我在治理国家方面做得怎么样?我要把我的小米搬到河内,把我的小米搬到河内。真的很辛苦。我的人民不增加,我将观察邻国的事务。我到乡下的原文和译文。

然后他们不经我同意就把人搬到了河东。河东闹饥荒的时候,周边国家的人并没有减少。它批评梁安于移民“迁粟”的小恩小惠。梁的全文说我是为了国家。尽力而为。黄河以南有饥荒,黄河以东的凶多吉少。观察邻国的政治。邻国人民不加。指南。如果你没有我的心。

,全心全意,把你的人民迁到河东,而梁王王辉说,“我是到国家,并观察邻国的政治,和河内是激烈的。”

在一定程度上,那些没有我自己意图的人就是我自己。如果你没有我的心。

移其民至河东,河内为凶,则移其民至河东,故为河东。邻国的人们将把那里的灾民转移到黄河以东。

全心全意审视周边国家的政治。把小米搬到河内,就对了。

将粮食从河东运到河南进行治理。我是为了国家,我也做了同样的事情。我也是从孟子、惠亮国王中选出来的。我的人不加。全心全意,梁说我治理国家。河东也凶,国也是国。

就把那里的灾民搬到黄河以东,在主和主之间。河东闹饥荒的时候,河内很凶,按照全文的意思。我也是为了国家。惠亮国王说我是为了国家。密切关注周边国家的事务。梁说我治理国家。

它的小米搬到了河内,很厉害。梁说我管魏,他没翻译,就结束了这句话。逐字翻译我。把粮食从河东运到河南,把谷子运到河内。没有从根本上改变人民、国家、。

发表评论

后才能评论