1. 诗经 就是南方有嘉木那个 全文,谢谢

茶者,南方之嘉木也。一尺、二尺乃至数十尺;其巴山峡川有两人合抱者,伐而掇之。

其树如瓜芦,叶如栀子,花如白蔷薇,实如[木并]榈,蒂如丁香,根如胡桃。[原注:瓜芦木,出广州,似茶,至苦涩。[木并]榈,蒲葵之属,其子似茶。胡桃与茶,根皆下孕,兆至瓦砾,苗木上抽。]

其字,或从草,或从木,或草木并。[原注:从草,当作“茶”,其字出《开元文字音义》。从木,当作[木茶],其字出《本草》。草木并,作“荼”,其字出《尔雅》。]

其名,一曰茶,二曰[木贾],三曰[上艹下设],四曰茗,五曰[下艹下舛]。[原注:周公云:[木贾],苦荼。”杨执戟云:“蜀西南人谓荼曰[上艹下设]。郭弘农云:“早取为荼,晚取为茗,或曰[上艹下舛]耳。”]

其地,上者生烂石,中者生栎壤[原注:栎字当从石为砾],下者生黄土。凡艺而不实,植而罕茂。法如种瓜,三岁可采。野者上,园者次。阳崖阴林,紫者上,绿者次;笋者上,芽者次;叶卷上,叶舒次。阴山坡谷者,不款项堪采掇,性凝滞,结瘕疾。

茶之为用,味至寒,为饮最宜。精行俭德之人,若热渴、凝闷、脑疼、目涩、四肢烦、百节不舒,聊四五啜,与醍醐、甘露抗衡也。采不时,造不精,杂以卉莽,饮之成疾。

茶为累也,亦犹人参。上者生上党,中者生百济,新罗,下者生高丽。有生泽州、易州、幽州、檀州者,为药无效,况非此者!设服荠[上艹下尼]使六疾不[冫廖]。知人参为累,则茶累尽矣。

注释:

伐而掇之:伐,砍下枝条。《诗经.周南》:伐其条枚。掇,拾拣。

[木并]榈:棕树。《说文》:“[木并]榈,棕也”。[木并]读音bing。

根皆下孕,兆至瓦砾:下孕,在地下滋生发育。兆,裂开,指核桃与茶树生长时根将土地撑裂,方始出土成长。

开元文字音义:字书名。唐开元二十三年(735)编辑的字书。早佚。

[木贾]:读音jia。

[上艹下设]读音she,本为香草名。《玉篇》:“[上艹下设],香草也”。

[上艹下舛]:读音chuan。

杨执戟:即杨雄。西汉人。著有《方言》等书。

郭弘农:即郭璞。晋时人。注释过《方言》、《尔雅》等字书。

艺而不实,艺,同“艺”,指种植技术。

叶卷上,叶舒次:叶片成卷状者质量好,舒展平直者质量差。

性凝滞,结瘕疾:凝滞,凝结不散。瘕,腹中肿块。《正字通》:“腹中肿块,坚者曰症,有物形曰瘕”。

醍醐、甘露:皆为古人心中最美妙的饮品。醍醐,酥酪上凝聚的油,味甘美。甘露,即露水,古人说它是“天之津液”。

卉莽:野草。

上党:唐时郡名,治所在今山西长治市,长子、潞城一带。

百济、新罗:唐时位于朝鲜半岛上的两个小国,百济在半岛西南部,新罗在半岛东南部。

高丽:唐时周边小国之一,即今朝鲜。

泽州、易州、幽州、澶州:皆为唐时州名。治所分别在今山西晋城、河北易县、北京市区北,北京市怀柔县一带。

荠[上艹下尼]一种形似人参的野果。[上艹下尼],读音ni。

六疾不[冫廖]:六疾,指人遇阴、阳、风、雨、晦、明得的多种疾病。[冫廖],痊愈。

2. 哪些诗词有“南方有佳木”把标题写出来就可以了

古有佳木 上古有佳木,其名曰梧桐.生于兰芷间,耸入云霄中.四季花不谢,八节叶长青.有凤栖树上,五百一复生.年年复岁岁,不知几万重.一日鸱飞来,磔磔向凤鸣:“一笑凤何鄙,但知守穷寮.西有仙人洞,洞中胜殊妙.万木齐参天,芬芳多香草.饥有仙果食,渴有甘露消.天外别有天,曷不共逍遥?”凤凰应声起,霞羽随风飘.盘桓梧桐上,脉与梧桐语:“西方有妙境,吾今别汝去.去久即复回,奇闻说与君.”风过梧桐枝,婆娑做声响:“汝今别吾去,冷暖当自知.愿君多珍重,今语莫相失!”日月流如水,转身三百春.只闻风凄凄,不见凤凰归.春夏弹指过,秋风频相催.“但请鸿鹄问,吾凤胡不归?”鸿鹄应声诺,一字展翅飞.青神引春至,鸿鹄又北归.归来见梧桐,未语泪先行.“南飞见凤凰,没身荆棘里.羽残绒且乱,神采何凄切!渴饮泥淖水,虫豸苟充饥.欲飞飞不得,天地尽悲声.不得梧桐枝,安能更复生.死在荆棘下,身腐泥泞中.凤之将死时,留君以片羽.复有二三言,说与君相知:‘你我偎依时,其乐不自知.姑听鸱妄言,落入荆棘间.哀痛不自胜,思念更何堪?如今幡然悟,日暮命已残.但愿来生时,更续今生缘.片羽留与君,时时常思念.复愿良禽至,相伴花叶间.’言迄气亦绝,魂散九重天.”梧桐闻是语,悲伤难自持,先落不谢花,叶继尽凋然.随风起火焰,烈烈火中言:“凤因梧桐生,梧桐为凤死.茫茫天地间,脉脉两相知.凤且不复生,桐生为阿谁!”歌毕已成灰,根节荡无存.烟涌从云起,香气满乾坤.凤死梧亦逝,梧凤两难寻.唯留长叹息,戚戚后人心.。

3. “北方有嘉木”出自于诗经吗

不是出自诗经,是出自现代作家乐小米的《天已微凉》,全诗如下:

南方有嘉木,北方有相思。

嘉木风可摧,相思不可断。

译文:我的心上人在南方,我在北方思念他。我知道纵然他也想我,可是南方的树木也是会被风吹倒的,你对我的感情也许会改变,可是我对你的相思却不会断绝。

扩展资料:

类似“南方有嘉木,北方有相思”写女子相思的诗句

1、《国风·郑风·子衿》

先秦:佚名

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

译文:青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。一天不见你的面啊,好像有三月那样长!

2、《江陵愁望寄子安 / 江陵愁望有寄》

唐代:鱼玄机

枫叶千枝复万枝,江桥掩映暮帆迟。

忆君心似西江水,日夜东流无歇时。

译文:在一个凄清的深秋,枫叶漂浮于江水之上。这时一阵西风吹来,漫山的树木发出萧萧之声,闻见此景,小女子我伤感了。极目远眺,见江桥掩映于枫林之中。

日已垂暮,咋还不见情郎乘船归来。不见情郎归,小女子我焦灼了。我对情郎的思念如西江之水延绵不绝,流水有多长,我的思念就有多久。

3、《南歌子词二首.其二》

唐代:温庭筠

井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。

玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。

译文:深夜里点亮烛火深深的嘱咐你,此去路途遥远不要忘了归期。小巧精致的骰子上嵌入那意喻相思的红豆,相思入骨你是否知道?

4. 南方有嘉木这诗的出处

1.“南方有嘉木”出自乐小米的诗《天已微凉》。

全诗: 南方有嘉木,北方有相思。嘉木风可摧,相思不可断。

南方有嘉木,谁与望天堂。彼岸花绽放,生死两茫茫。

这里的嘉木指的是男主角苏嘉楠。 意思:南方有美好的木头(喻指苏嘉楠),北方有人在思念着他。

再美好的木头都有可能被风摧毁,但是风却吹不断我对他的相思。 南方有美好的木头,谁和我一起眺望天堂。

彼岸有花徐徐绽放,我与他已是一生一死,相互思念却很茫然,无法相见。 故事:乐小米小说《南方有嘉木,谁与望天堂》中的“我”与苏嘉楠之间的爱情纠葛。

2.“人生若只如初见” 意思:与意中人相处应当总像刚刚相识的时候,是那样地甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐。 出处:清.纳兰性德《木兰花·拟古决绝词柬友》。

全文: 人生若只如初见,何事秋风悲画扇。 等闲变却故人心,却道故人心易变。

(一作:却道故心人易变) 骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。(一作:泪雨零 / 夜雨霖) 何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。

故事:这首《木兰花令》常被我们当做爱情诗来读。 其实只要稍微下一点功夫的话,就会在道光十二年结铁网斋刻本《纳兰词》里看到词牌下边还有这样一个词题:“拟古决绝词,柬友”。

也就是说,这首词是模仿古乐府的决绝词,写给一位朋友的。 扩展资料 “南方有嘉木”最早出自唐·陆羽《茶经·一之源》: 茶者,南方之嘉木也。

一尺、二尺乃至数十尺;其巴山峡川有两人合抱者,伐而掇之。 译文:茶,是我国南方的优良树木。

它高一尺、二尺。有的甚至高达几十尺。

在巴山、峡川一带,有树杆粗到两人合抱的。要将树枝砍下来,才能采摘到芽叶。

5. 南方有嘉木古诗的后半句是什么

1、”南方有嘉木“的后半句是”北方有相思“。

2、原文

木兰词·拟古决绝词柬友

纳兰性德

人生若只如初见,何事秋风悲画扇。

等闲变却故人心,却道故人心易变。

骊山语罢清宵半,泪雨零铃终不怨。

何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。

3、译文

与意中人相处应当总像刚刚相识的时候,是那样地甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐。但你我本应当相亲相爱,却为何成了今日的相离相弃?如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。

我与你就像唐明皇与杨玉环那样,在长生殿起过生死不相离的誓言,却又最终作决绝之别,即使如此,也不生怨。但你又怎比得上当年的唐明皇呢,他总还是与杨玉环有过比翼鸟、连理枝的誓愿。

4、简析

《木兰花·拟古决绝词柬友》是清代词人纳兰性德的作品。此词描写了一个为情所伤的女子和伤害她的男子坚决分手的情景,借用班婕妤被弃以及唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧的典故,通过“秋扇”、“骊山语”、“雨霖铃”、“比翼连枝”这些意象,营造了一种幽怨、凄楚、悲凉的意境,抒写了女子被男子抛弃的幽怨之情。

6. “南方有嘉木,北方有相思.嘉木风可摧,相思不可断”.很深的一首诗

其实这首诗是以一个女子的口吻写的 佳木是指他的意中人 南方有佳木 大概说 心上人去了南方 。

这样你就该明白了吧!我的心上人在南方,我在北方思念他。我知道纵然他也想我,可是南方的树木也是会被风吹倒的,你多我的恩情也会改变吧,可是我对你的相思却不会断绝。

当然这说法是有争议的,可以参考下 人生若只如初见 这句话出自纳兰性德《木兰辞 拟古决绝词柬友》 人生若只如初见,何事秋风悲画扇。 等闲变却故人心,却道故人心易变。

骊山语罢清宵半,夜雨霖铃终不怨。 何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。

该诗被收录于《饮水词》 此调原为唐教坊曲,后用为词牌。始见《花间集》韦庄词。

有不同体格,俱为双调。但《太和正音谱》谓:《花间集》载《木兰花》、《玉楼春》两调,其七字八句者为《玉楼春》体。

故本首是为此体,共五十六字。上、下片除第三句外,余则皆押仄声韵。

词题说这是一首拟古之作,其所拟之《决绝词》本是古诗中的一种,是以女子的口吻控诉男子的薄情,从而表态与之决绝。如古辞《白头吟》:“闻君有两意,故来相决绝。”

唐元稹有《古决绝词》三首等。这里的拟作是借用汉唐典故而抒发“闺怨”之情。

词情哀怨凄惋(婉),屈曲缠绵。汪刻本于词题“拟古决绝词”后有“柬友”二字,由此而论,则这“闺怨”便是一种假托了,这怨情的背后,似乎更有着深层的痛楚,无非借闺怨作隐约的表达罢了。

故有人以为此篇是别有隐情,无非是借失恋女子的口吻,谴责那负心的锦衣郎的。

发表评论

后才能评论