1、因为英文名叫initial D。翻译过来好听点就叫这个名字了。

2、“头文字”在日文里是“字首大写”的意思,本来是源自欧洲语文中将名词或专著名词的第一个字母大写化的习惯,虽然没有很明白的解释,但作者曾在接收采访时,确认书名中的英文字母“D”是代表“Drift”之意。Drift是一种汽车驾驶技能,经常被称呼为“甩尾”,以便与另一种抓地跑法(Grip)做出差别,重视的是在汽车过弯时应用重心转移或瞬间扭力输出过大的方法,让后车轴发生暂时性抓地力损失的情形,再应用后车轴抓地力的恢复与否,来掌握车辆的转向才能。甩尾式驾驶法是一种非常风行日本山路飙车运动场所的技能,另外一种常见到相似技能的场所是越野赛车竞赛。

发表评论

后才能评论