1.关于早上好的英文诗

So often, when I’m alone with my thoughts,

I feel your presence enter me

like the morning sun’s early light,

filling my memories and dreams of us

with a warm and clear radiance.

You have become my love, my life,

and together we have shaped our world

until it seems now as natural as breathing.

But I remember when it wasn’t always so —

times when peace and happiness seemed more

like intruders in my life than

the familiar companions they are today;

times when we struggled to know each other,

but always smoothing out those rough spots

until we came to share ourselves completely.

We can never rid our lives entirely

of sadness and difficult times —but we

can understand them together, and grow

stronger as individuals and as a loving couple.

If I don’t tell you as often as I’d like,

it’s because I could never tell you enough —

that I’m grateful for you

sharing your life with mine,

and that my love for you will live forever.

2.经典英文诗和诗人

Make me thy lyre, even as the forest is:What if my leaves are falling like its own!The tumult of thy mighty harmoniesWill take from both a deep, autumnal tone,Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,My spirit! Be thou me, impetuous one!Drive my dead thoughts over the universeLike wither’d leaves to quicken a new birth!And, by the incantation of this verse,Scatter, as from an unextinguish’d hearthAshes and sparks, my words among mankind!Be through my lips to unawaken’d earthThe trumpet of a prophecy! Oh Wind,If Winter comes, can Spring be far behind?让我做你的竖琴吧,就同森林一般,纵然我们都落叶纷纷,又有何妨!我们身上的秋色斑烂,好给你那狂飚曲添上深沉的回响,甜美而带苍凉。

给我你迅猛的劲头!豪迈的精灵,化成我吧,借你的锋芒,把我的腐朽思想扫出宇宙,扫走了枯叶好把新生来激发;凭着我这诗韵做符咒,犹如从未灭的炉头吹出火花,把我的话散布在人群之中!对那沉睡的大地,拿我的嘴当喇叭,吹响一个预言!呵,西风,如果冬天已到,难道春天还用久等? ——雪莱《西风颂》著名英国诗人:布莱克 华兹华斯 拜伦 雪莱 济慈威廉·布莱克(William Blake,1757—1827),英国第一位重要的浪漫主义诗人、版画家。主要诗作有诗集《天真之歌》、《经验之歌》等。

早期作品简洁明快,中后期作品趋向玄妙晦涩,充满神秘色彩。 威廉·华兹华斯(William Wordsworth,1770-1850)与柯尔律治(Samuel Taylor Coleridge)、骚塞(Robert Southey)同被称为“湖畔派”诗人(Lake Poets)。

他们也是英国文学中最早出现的浪漫主义作家。他们喜爱大自然,描写宗法制农村生活,厌恶资本主义的城市文明和冷酷的金钱关系,他们远离城市,隐居在昆布兰湖区和格拉斯米尔湖区,由此得名“湖畔派”。

华兹华斯的主要作品有《抒情歌谣集》《丁登寺旁》《序曲》 《革命与独立》《不朽颂》《远足》。 乔治·戈登·拜伦(1788—1824),是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人。

其代表作品有《恰尔德·哈罗德游记》、《唐璜》等。在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄”。

拜伦不仅是一位伟大的诗人,还是一个为理想战斗一生的勇士;他积极而勇敢地投身革命,参加了希腊民族解放运7a686964616fe4b893e5b19e31333337613839动,并成为领导人之一。拜伦是多产诗人。

拜伦著名的诗还有《当初我们两分别》《给一位淑女》《雅典的女郎》《希腊战歌》《她走在美丽的光彩里》《我见过你哭》《我给你的项链》《写给奥古斯塔》珀西·比希·雪莱(Percy Bysshe Shelley,1792年8月4日-1822年7月8日)英国文学史上最有才华的抒情诗人之一。William Wordsworth曾称其为“One of the best artists of us all”,同时期的拜伦称其为“Without exception the best and least selfish man I ever knew”,更被誉为诗人中的诗人。

其一生见识广泛,不仅是柏拉图主义者,更是个伟大的理想主义者。创作的诗歌节奏明快,积极向上。

诗作有:《爱尔兰人之歌》《战争》《魔鬼出行》《麦布女王》《一个共和主义者有感于波拿巴的倾覆》《玛丽安妮的梦》《致大法官》《奥西曼迭斯》《逝》《一朵枯萎的紫罗兰》《召苦难》《致玛丽》《伊斯兰的反叛》《1819年的英国》《饥饿的母亲》《解放的普罗米修斯》《罗萨林和海伦》《钦契》约翰·济慈(JohnKeats,1795年—1821年),出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。与雪莱、拜伦齐名。

他的人生只有二十几年,可是他遗下的诗篇一直誉满人间,被认为完美地体现了西方浪漫主义诗歌的特色,并被推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。作品有《仿斯宾塞》、《伊莎贝拉》、《圣亚尼节前夜》、《许佩里恩》、《夜莺颂》、《希腊古瓮颂》、《秋颂》、《忧郁颂》。

3.推荐几首有名的英文诗歌

电影歌曲 elton john-can you feel the love tonight,艾尔顿约翰最闻名的歌曲《今夜爱无限》,来自经典动画电影《狮子王》 Yasunori Mitsuda, Joanne Hogg – kokoro《寂静岭》的主题音乐很寂静,是日韩歌手演绎的。

Christina Aguilera-reflection 迪士尼动画大片《花木兰》的主题歌,COCO李玟,陈慧琳和叶蓓都有华人三地的不同版本 Faith Hill – There You’ll Be《珍珠港》主题曲,中文版是张惠妹的《排山倒海》。 Phil Collins – You’ll Be In My Heart 迪士尼动画电影《人猿泰山》主题曲,周华健演绎过中文版本《你在我心里面》 ronan keating – when you say nothing at all《诺丁山》电影主题曲,舒缓的情歌(43M的MPG格式MV) Trade Mark真情马克 – Only Love 迪士尼三维动画大片《恐龙》主题曲,张学友唱过粤语版和中文版《当我想起你》 / 《人鬼情未了》正直兄弟的 Unchained Melody 也不错。

peabo_regina – a whole new world 崭新世界,对唱的奥斯卡经典电影《阿拉丁》主题曲 Shrek – It Is You (I Have Loved)出自最牛的动画电影《怪物史莱克》原声带,里面有好多歌都很好听! 《特洛伊》主题曲-Remeber,感觉跟《指环王》的《MAY IT BE》有点相同,这是个男声。 COCO lee李玟-a love before time《卧虎藏龙》国际主题曲,中文版自然是《月光爱人》 欧美乐坛不朽的传世经典 Bandari班德瑞 – The Sounds Of Silence奥斯卡经典电影《毕业生》的歌曲 月光女神 Sarah Brightman 莎拉布莱曼 – Scarborough Fair斯卡博罗集市(毕业生主题曲的另一版本) Sarah Brightman – time to say goodbye 整首歌曲旋律优美,经典演绎,声音空灵,似乎站在天际,周围都是纯白 Beatles 披头士 或 甲壳虫乐队- yesterday \ Let it be / HEY JUDE燕姿翻唱过,感觉原唱更好听,都是传世经典 Caron Nightingale – promise don’t come easy 经典英文歌,中文名好象叫“一诺千金”来着~ carpenters 卡朋特- close to you / Yesterday Once More 昨日重现,都是经典。

Emiliai艾米莉亚 – Big big World大千世界,不朽的经典,别告诉我你没听过 Eglos老鹰乐队 – hotel california加洲旅馆,英文经典 Lauren Christy – The color of night夜色,和《昨日重现》一样,小学时代广播里经常响起的旋律 Mariah Carey-hero\ Without you《未来水世界》主题曲/ 玛丽亚凯莉的两首传世经典 whitney houston – i will always love you《保膘》主题曲,韩红的版本我也很喜欢。 journey – open arms 经典啊经典,5566和庾澄庆都翻唱过 Richard Marx 理查.马克斯 – right here waiting-此情可待,经典不废话。

Shakins Stevens-because i love you 是部经典电影的歌曲 / The New Christy Minstrels – Today经典民谣。

4.你最喜欢的英文诗歌有哪些

我最喜欢的英文诗歌,《秋颂》和《我如行云独自游》。

我认为这两首英文诗歌,是借景抒情的佳作,作者的写作手法也十分娴熟,语言运用华美,也可以让我们在读起来,感受到英文的魅力所在。《秋颂》为济慈所作的一首诗歌。

《秋颂》把秋的各种独立的经典意像完美融合在了一起,使得这些原本美好的事物的生命力更加饱满,写作手法运用的相当丰富和娴熟,是描写秋天的文学作品的极品之作。为了让大家更好的能够欣赏这篇诗文,中文为文学翻译家穆旦(查良铮)先生的中文译文。

济慈诗才横溢,与雪莱、拜伦齐名。他生平只有25岁,但其遗下的诗篇一直誉满人间,被认为完美地体现了西方浪漫主义诗歌的特色,并被推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。

他主张“美即是真,真即是美”,擅长描绘自然景色和事物外貌,表现景物的色彩感和立体感,重视写作技巧,语言追求华美,对后世抒情诗的创作影响极大。原文及翻译:TO AUTUMN 秋颂 SEASON of mists and mellow fruitfulness,Close bosom-friend of the maturing sun; Conspiring with him how to load and bless With fruit the vines that round the thatch-eves run; To bend with apples the moss’d cottage-trees,And fill all fruit with ripeness to the core; To swell the gourd, and plump the hazel shells With a sweet kernel; to set budding more,And still more, later flowers for the bees,Until they think warm days will never cease,For Summer has o’er-brimm’d their clammy cells.雾气洋溢、果实圆熟的秋,你和成熟的太阳成为友伴;你们密谋用累累的珠球,缀满茅屋檐下的葡萄藤蔓;使屋前的老树背负着苹果,让熟味透进果实的心中,使葫芦胀大,鼓起了榛子壳,好塞进甜核;又为了蜜蜂 一次一次开放过迟的花朵,使它们以为日子将永远暖和,因为夏季早填满它们的粘巢。

Who hasth not seen thee oft amid thy store?Sometimes whoever seeks abroad may find Thee sitting careless on a granary floor,Thy hair soft-lifted by the winnowing wind; Or on a half-reap’d furrow sound asleep.Drowsed with the fumes of poppies, while thy hook Spares the next swath and all its twined flowers:And sometimes like a gleaner thou dost keep Steady thy laden head across a brook; Or by a cyder-press, with patient look,Thou watchest the last oozings hours by hours.谁不经常看见你伴着谷仓?在田野里也可以把你找到,弥有时随意坐在打麦场上,让发丝随着簸谷的风轻飘;有时候,为罂粟花香所沉迷,你倒卧在收割一半的田垄,让镰刀歇在下一畦的花旁;或者.像拾穗人越过小溪,你昂首背着谷袋,投下倒影,或者就在榨果架下坐几点钟,你耐心地瞧着徐徐滴下的酒浆。Where are the songs of Spring? Ay, where are they?Think not of them, thou hast thy music too,- While barred clouds bloom the soft-dying day,And touch the stubble-plains with rosy hue; Then in a wailful choir the small gnats mourn Among the river shallows, borne aloft Or sinking as the light wind lives or dies; And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn; Hedge-crickets sing; and now with treble soft The red-breast whistles from a garden-croft; And gathering swallows twitter in the skies.啊.春日的歌哪里去了?但不要 想这些吧,你也有你的音乐—— 当波状的云把将逝的一天映照,以胭红抹上残梗散碎的田野,这时啊,河柳下的一群小飞虫 就同奏哀音,它们忽而飞高,忽而下落,随着微风的起灭;篱下的蟋蟀在歌唱,在园中 红胸的知更鸟就群起呼哨;而群羊在山圈里高声默默咩叫;丛飞的燕子在天空呢喃不歇。

《我如行云独自游》是华兹华斯抒情的代表作之一,写于1804年。此诗是根据诗人兄妹俩一起外出游玩时深深地被大自然的妩媚所吸引这一经历写成的,体现了诗人关于诗歌应描写”平静中回忆起来的情感(emotion recollected in tranquility)这一诗学主张。

全诗可以分成两大部分;写景和抒情。诗的开篇以第一人称叙述,格调显得低沉忧郁。

诗人一方面竭力捕捉回忆的渺茫信息,另一方面又觉得独自漂游,可以自由自在地欣赏大自然所赋予的美景。他把自己比作一朵流云,随意飘荡,富有想象的诗句暗示诗人有一种排遣孤独、向往自由的心情。

在他的回忆中,水仙花缤纷茂密,如繁星点点在微风中轻盈飘舞 。原文及翻译:I Wandered Lonely as a Cloud 我如行云独自游 I wandered lonely as a cloud 我孤独地漫游,像一朵云 That floats on high over vales and hills, 在山丘和谷地上飘荡,When all at once I saw a crowd, 忽然间我看见一群 A host, of golden daffodils; 金色的水仙花迎春开放,Beside the lake, beneath the trees, 在树荫下,在湖水边,Fluttering and dancing in the breeze.迎着微风起舞翩翩。

Continuous as the stars that shine 连绵不绝,如繁星灿烂,And twinkle on the milky way,在银河里闪闪发光,They stretched in never-ending line 它们沿着湖湾的边缘 Along the margin of a bay: 延伸成无穷无尽的一行;Ten thousand saw I at a glance,我一眼看见了一万朵,Tossing their heads 。

5.50个单词内的英文诗

读英文诗歌是非常步容易的,这方面的知识极其细致,以下着重就楼主所谓的韵式介绍一些最基本的。

(这是一件非常费时费力费神的活儿,所以请允许在下转贴一些现成的东东.^_^) 一 节奏 诗歌是具有音乐性的语言。音乐作品的最大特点之一是音符的流动是有节奏的。

所谓节奏就是强拍和弱拍按一定的形式配合起来,有规律地反复出现。懂点音乐的人都知道,音乐中基本的节奏有两种,即强——弱(2/4拍)和强——弱——弱(3/4拍)。

举个简单的例子: 《新年好》(HAPPY NEW YEAR)这首儿歌的节奏是强——弱——弱: 11 1 5 │33 3 1│13 5 5 │43 2 —│23 4 4 │32 3 1│13 2 5│72 1 —│ 中国古诗讲究平仄,富有节奏,英文没有平声、仄声之分,但有重读轻读音节之分,其节奏是通过重读音节与轻读音节表现出来的。一个重读音节与一个或两个轻读音节按一定的模式搭配起来,有规律地反复出现就是英文诗歌的节奏。

我们知道凡是有两个以上音节的英文单词,都有重读音节与轻读音节之分,在一句话中,根据语法、语调、语意的要求,有些词也要重读,有些要轻读。如he went to town to buy a book.. I’m glad to hear the news. 英文中有重读和轻读之分,重读的音节和轻读的音节,按一定模式配合起来,反复再现,组成诗句,听起来起伏跌宕,抑扬顿挫,就形成了诗歌的节奏。

多音节单词有重音和次重音,次重音根据节奏既可视为重读,也可视为轻读。读下面这两句诗: Alone │she cuts │and binds│ the grain, And sings │a me│lancho│ly strain. 这两行诗的重读与轻读的固定搭配模式是:轻——重。

在每行中再现四次,这样就形成了这两行诗的节奏。某种固定的轻重搭配叫“音步”(foot),相当与乐谱中的“小节”。

一轻一重,就是这两行诗的音步。一行诗中轻重搭配出现的次数叫音步数,这两行诗的音步数都是四,所以就称其为四音步诗。

二 常见的音步类型 音步是轻读与重读构成的。根据重读与轻读搭配的方式的不同,可以划分出不同的音步类型。

音步类型不同,节奏自然也不同。最常见的音步类型有以下四种: (一) 抑扬格 如果一个音步中有两个音节,前者为轻,后者为重,则这种音步叫抑扬格音步,其专业术语是(iamb, iambic.)。

轻读是“抑”,重读是“扬”,一轻一重,故称抑扬格。 英语中有大量的单词,其发音都是一轻一重,如adore, excite, above, around, appear, besides, attack, supply, believe, return等,所以用英语写诗,用抑扬格就很便利。

也就是说,抑扬格很符合英语的发音规律。因此,在英文诗歌中用得最多的便是抑扬格,百分之九十的英文诗都是用抑扬格写成的。

前面的那两句诗就是抑扬格诗。 (二)扬抑格 如果一个音步中有两个音节,前者为重,后者为轻,则这种音步叫扬抑格音步,其专业术语是(trochee, trochaic.)。

重读是“扬”,轻读是“抑”,一重一轻,故称扬抑格。与抑扬格恰好相反。

英语中也有一批其读音为一重一轻的单词,如Happy, many, holy, yonder, headlong, flaming, upper, grandeur, failing等。写扬抑格的诗,此类词正好合适。

但这类词在英语中其数量不及前面的那些多,与英文的语言规律不十分吻合,所以扬抑格诗不多。举两句诗例: Present │mirth has │present │laughter Shakespeare Shake your │chains to │earth like │dew Shelley (三) 抑抑扬格 抑抑扬格含三个音节,即轻——轻——重,专门术语是:Anapaest, anapaestic 例词: cavalier, intercede, disbelieve, reappear, disapprove, indistinct, on the hill. 例句: 拜伦的以下四行诗是抑抑扬格: The Assyr│ian came down │like the wolf │on the fold, And his coh│orts were glea│ming in purp│le and gold; And the sheen│ of their spears │was like stars │on the sea, When the blue │waves rolls night│ly on deep │Galilee. ——Destruction of Sennacherib 这是拜伦写的描述古代亚述人围攻耶路撒冷,被瘟疫所袭的诗的一节。

第四行第二音步中的waves 一词可轻可重。诗题中的Sennacherib 是亚述国王。

fold 指羊群, purple and gold 描写亚述军队的服饰,Galilee,巴勒斯坦北部的加利利湖。cohorts军团, sheen,光芒。

(四) 扬抑抑格 重——轻——轻是扬抑抑格,专门术语是:dactyl, dactylic. 例词: happily, merciful, eloquent, messenger, merrily, properly, accident, quantity. 例句: Dragging the │corn by her │golden hair. Davies: the villain. 英文诗歌中的音步类型有十几种之多,常见者即此四种,第一种则最常见。此外诗句中也常有抑抑格(pyrrhic[/peirik]和扬扬格(spondee[/sp :ndi])出现。

需要说明的是,这些音步类型只是理论上的分析,实际上,一首诗仅用一种音步类型写,这种情况极少见,大多是以某一种为主,同时穿插其他类型。如果一首诗只含有一种音步,就会显得非常单调机械。

一首诗只要是以某种类型为主的,尽管有其他类型穿插其中,也称此诗为某某格。如,以抑扬格为主要节奏写成的,就称此诗为抑扬格诗。

现代兴起的一些自由诗(FREE VERSE),不受这些格律的限制。 三 诗行 (一) 一诗行不一定是一个完整的句字。

6.英语诗歌 短点的

Better a witty fool than a foolish wit.-Shakespeare 宁为聪明的愚夫,不作愚蠢的才子。

-莎士比亚 A light heart lives long . 豁达者长寿。 (英国剧作家 莎士比亚. W.) Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect . 不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。

(英国剧作家 莎士比亚.W.) In delay there lies no plenty , Then come kiss me , sweet and twenty , Youth’s a stuff that will not endure . 迁延蹉跎,来日无多,二十丽姝,请来吻我,衰草枯杨,青春易过。(英国剧作家 莎士比亚. W.) The time of life is short ; to spend that shortness basely, it would be too long . 人生苦短,若虚度年华,则短暂的人生就太长了。

(英国剧作家 莎士比亚. W.) Don’t gild the lily. 不要给百合花镀金/画蛇添足。 (英国剧作家 莎士比亚 . W .) The empty vessels make the greatest sound . 满瓶不响,半瓶咣当。

(英国剧作家 莎士比亚. W.) The course of true love never did run smooth. 真诚的爱情之路永不会是平坦的。(莎士比亚) Love, and the same charcoal, burning, need to find ways to ask cooling. Allow an arbitrary, it is necessary to heart charred 爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却。

让它任意着,那就要把一颗心烧焦 Laughter is the root of all evil. 笑是一切罪恶的根源 Love is the season Yizhenyin sigh; The eyes have it purified the lovers of Mars; Love it aroused waves of tears. It is the wisdom of madness, choking bitterness, it does not tip of honey. 爱情是叹息吹起的一阵烟;恋人的眼中有它净化了的火星;恋人的眼泪是它激起的波涛。它又是最智慧的疯狂,哽喉的苦味,吃不到嘴的蜜糖。

Love is like a game of tug-of-war competition not stop to the beginning 爱就像一场拔河比赛 一开始就不能停下来 I would like now to seriously indifferent room of wonderful 我只想现在认真过的精采 无所谓好与坏 Bianguai people suddenly started a gentle love, love when people understand the deterioration of the niggling over 爱让人变乖 突然间开始温柔了起来,爱让人变坏 懂得了什么时候该耍赖 Love to talk about a bit of a surprise to people to learn the total patient injury 谈一场恋爱 学会了忍耐 总有些意外 会让人受伤害 If you understand the value of love and love you have given me I have to wait for the future 只要你明白 珍惜爱与被爱 我愿意等待 你给我的未来 Sweet love you, precious, I disdained the situation with regard emperors swap 你甜蜜的爱,就是珍宝,我不屑把处境跟帝王对调 No matter how long night, the arrival of daylight Association 黑夜无论怎样悠长,白昼总会到来 Words can not express true love, loyalty behavior is the best explanation 真正的爱情是不能用言语表达的,行为才是忠心的最好说明 Love is a woman with the ears, and if the men will love, but love is to use your eyes 女人是用耳朵恋爱的,而男人如果会产生爱情的话,却是用眼睛来恋爱 I bogged down in a sea of blood back legs, unable to stop, go back, as far as like, people feel that there is no retreat. the future is a marshy area, people got in deeper and deeper 我两腿早陷在血海里,欲罢不能,想回头,就像走到尽头般,叫人心寒,退路是没有了,前途是一片沼泽地,让人越陷越深。

7.英语诗歌(必须6个词)

Love She wept with pity and delight, She blush’d with love and virgin shame; And, like the murmur of a dream, I heard her breathe my name. 爱 情窦初开羞答答, 怜爱欣喜落泪花; 犹如梦呓低声语, 红云满面呼唤他。

塞缪尔•泰勒•科尔里奇(Samuel Taylor Coleridge 1722—1834)英国诗人 原诗为四行民谣体爱情叙事诗,仅二、四行押韵。这里仅译出其中最为精彩的一节。

这位情窦初开的少女堕入情网时的意态被描摹得细致入微。 LOVE 申轶云 Love is another Beautiful scenery Without saying a word But dear My love for you Is spring All hope and Solution (爱是另一种 美丽得无法言喻的 风景 然而 亲爱的 我对你的爱 就是 春天 所有的盼望和 答案)。

8.求一首经典英文小诗

——泰戈尔《世界上最远的距离》 the furthest distance in the world 世界上最遥远的距离,不是生与死 is not between life and death but when i stand in front of you yet you don’t know that 而是我就站在你的面前,你却不知道我爱你 i love you the furthest distance in the world 世界上最遥远的距离,不是我站在你面前, is not when i stand in front of you 你却不知道我爱你 yet you can’t see my love but when undoubtedly knowing the love from both 而是明明知道彼此相爱, yet cannot 却不能在一起 be togehter the furthest distance in the world 世界上最遥远的距离,不是明明知道彼此相爱, is not being apart while being in love 却不能在一起 but when plainly can not resist the yearning 而是明明无法抵挡这股想念, yet pretending you have never been in my heart 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 the furthest distance in the world 世界上最遥远的距离,不是明明无法抵挡这股想念, is not but using one’s indifferent heart 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里, to dig an uncrossable river for the one who loves you 而是用自己冷漠的心对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠 这首太经典了,而且背了对你以后也有用个的,用了好多排比,其实挺好背的! 还有这一段也是最经典的,你可以节选一部分出来朗诵: 出自《哈姆雷特》第三幕第一场 此段的全文如下: To be, or not to be- that is the question: whether it’s nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles, and by opposing end them? To die:to sleep;no more; andby a sleep to say we end the heartache and the thousand natural shocks that flesh is heir to. ’tis a consummation devoutly to be wish’d. To die: to sleep; To sleep: perchance to dream: ay, there’s the rub: for in that sleep of death what dreams may come when we have shuffled off this mortal coil, must give us pause: there’s the respect that makes calamity of so long life;For who would bear the whips and scorns of time, the oppressor’s wrong, the proud man’s contumely, the pangs of despis’d love, the law’s delay, the insolence of office, and the spurns that patient merit of the unworthy takes, when he himself might his quietus make with a bare bodkin? Who would fardels bear, to grunt and sweat under a weary life, but that the dread of something after death, the undiscover’d country, from whose bourn no traveller returns, puzzles the will and makes us rather bear those ills we have than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all; And thus the native hue of resolution is sicklied o’er with the pale cast of thought, and enterprises of great pith and moment with this regard their currents turn awry, and lose the name of action. [编辑本段]译文 生存还是毁灭, 这是个值得考虑的问题: 默然忍受命运暴虐的毒箭, 或是挺身反抗人世无涯的苦难, 通过斗争把他们扫清,这两种行为,哪一种更高贵? 死了,睡着了,什么都完了。

倘若在这一种睡眠之中, 我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,这正是我们求之不得的结局。死了,睡着了,睡着了也许还会做梦。

嗯, 阻碍就在这: 因为当我们摆脱了这一具腐朽的皮囊以后, 在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故。

谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视, 要是他只用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘若不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的折磨,不敢向我们所不知道的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的炽热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑下,也会逆流而退,失去了行动的意义。 —-《哈姆雷特》(英-莎士比亚)中的经典独白。

发表评论

后才能评论